L'INTERPRÉTARIAT EN MILIEU SOCIAL

NOTRE APPROCHE DE

Quel est le rôle de l’interprétariat en milieu social ?

Le rôle de l’interprétariat en milieu social consiste à faciliter la communication entre les services publics, associations et leurs bénéficiaires sans assurer aucune aide directe aux bénéficiaires. L'interprétation en milieu social fait partie des métiers reconnu comme  activité cruciale et métier essentiel par le gouvernement durant la crise sanitaire.
A propos de nous

En bref, le SeTISw c'est quoi ?

600+

15

Années d'expérience

Services utilisateurs

96%

18.000+

de Satisfaction*

Prestations annuelles

*Enquête externe disponible sur demande : info@setisw.be

40+

1.000+

Page de traductions annuelles

Collaborateurs

Nos objectifs

  • Faciliter la communication entre les personnes étrangères ou d’origine étrangère et les professionnels des secteurs psycho-médico- sociaux (PMS) et administratifs.

  • Faciliter l’accès des personnes étrangères aux prestations de services.

  • Répondre aux demandes d’interprétariat social provenant de services associatifs et publics.

  • Représenter le secteur auprès des autorités fédérales et formuler des propositions politiques pour une optimalisation de l’offre existante.

  • Viser une couverture géographique tant centralisée que décentralisée.

  • Travailler à la reconnaissance du métier, par le biais d’un statut reconnu d’interprète social.

  • Développer des activités de sensibilisation (public, utilisateurs, politiques).

  • Recruter des interprètes aptes, traduisant un grand nombre de langues.

  • Veiller à la qualité de l’aide linguistique moyennant une procédure d’évaluation et de plainte, mais également par la formation (continue) des interprètes sociaux tout comme des services prestataires.

  • Sensibiliser les services prestataires à l’importance de la communication interculturelle.

Dans le cadre du parcours d’intégration

L’objectif du Parcours d’intégration est d’accueillir et d’accompagner les nouveaux résidents étrangers de Wallonie, de les aider à acquérir les connaissances de base sur le fonctionnement de la société et des relations sociales en Belgique et de faciliter leur intégration sur le territoire. L’ensemble du parcours d’intégration est gratuit et est mis en œuvre par les Centres Régionaux d’Intégration.

Pour que la langue ne soit pas un obstacle, il peut être fait appel à un interprète, notamment un interprète provenant d’un service d’interprétariat en milieu social agréé par la Wallonie. Il s’agit donc d’aider les personnes étrangères ou d’origine étrangère qui ne maîtrisent pas ou peu le français et qui éprouvent des difficultés à communiquer avec les institutions publiques ou des services sociaux, notamment dans le cadre du Parcours d’intégration.

C’est la raison pour laquelle, la Wallonie a agréé le SeTIS wallon (Service de Traduction et d’Interprétariat en milieu social). Dans le cadre de son agrément spécifiquement lié au Parcours d’intégration, le SeTIS Wallon peut de fournir gratuitement des services d'interprétariat en présentiel, par visioconférence ou par téléphone. Ainsi, par exemple, il peut être fait appel au SeTISw afin d’accompagner un primo-arrivant lors de son bilan social ou lors de séances d’informations portant sur les droits et les devoirs en Belgique.

Retrouvez le décret du 28 avril 2016 modifiant le décret de 2014 et la Circulaire du 11 mai 2017 relative à l’intégration des personnes étrangères et d’origine étrangère

Pour rencontrer ces objectifs, le SeTIS wallon propose aux professionnels de l’accueil et de l’accompagnement psycho-médico-social wallons différentes prestations.
Si l’apprentissage du français est essentiel, il ne se fait pas instantanément. C'est pourquoi l’interprétariat en milieu social est un levier indispensable à l’inclusion.
Le SeTISw a publié un article dans la revue L'Observatoire qui approfondit cette vision et l’importance de l’interprétariat dans les politiques d’intégration.